La Calavera Catrina — одна из самых политически заряженных фигур в татуировочной иконографии, элегантная скелет в европейской шляпе с перьями, чье происхождение — не праздник смерти, а классовая сатира, выгравированная мексиканским гравёром Хосе Гуадалупе Посадой в Мехико около 1910–1913 годов. Оригинальный офорт Посада назвал Ла Калавера Гарбансера, высмеивая гарбасерос, мексиканцев, которые отказывались от своего коренного наследия, чтобы казаться европейцами во время позднего Порфириато. Голый скелет под нарядной шляпой доносил суть: под заимствованным великолепием все — кости. Художник-монументалист Диего Ривера дал фигуре ее имя и полное одетое тело в своей фреске 1947 года Sueño de una tarde dominical в Центральной Аламеде. Эта фреска, а не оригинальный гравюра, является изображением, от которого происходит почти каждая татуировка Катрины. Фигура несет в себе специфическое мексиканское значение, смерть — великий уравнитель, отличное от лица сахарного черепа и гендерно-нейтрального европейского жнеца. См. сопутствующую сахарный череп страницу для более широкой традиции калаверы.

Что означает татуировка Катрины?

Татуировка Катрины чаще всего означает размышление о смерти как великом уравнителе, идее о том, что под модой, богатством и притворством все — это одни и те же кости. Она происходит от классовой сатиры Хосе Гуадалупе Посады, выгравированной в Мехико около 1910–1913 годов, и от фрески Диего Риверы 1947 года. В современной практике она чаще всего читается как поминальная честь для умершей женщины-родственницы или как гордость за культуру Дня мертвых.

Кто такая Ла Катрина?

Ла Катрина — элегантный женский скелет в замысловатой европейской шляпе с перьями, созданный мексиканским гравёром Хосе Гуадалупе Посадой около 1910–1913 годов как Ла Калавера Гарбансера, сатира на мексиканцев, скрывавших свое коренное наследие, чтобы казаться европейцами. Художник-монументалист Диего Ривера назвал ее «Ла Катрина» и изобразил ее в полный рост на своей фреске 1947 года в отеле del Prado в Мехико.

Какая разница между Катриной и сахарным черепом?

Сахарный череп (Калавера-де-Асукар) — это украшенное черепное лицо, праздничный элемент алтаря Дня мертвых, старше Посады. Ла Катрина — это полная женская фигура, элегантная дама-скелет в нарядной шляпе и платье, созданная Посадой около 1910 года и названная Диего Риверой в 1947 году. Катрина несет специфическую политику классовой сатиры; сахарный череп — это в первую очередь подношение на алтарь предков. См. сахарный череп страницу.

Является ли татуировка Катрины культурной апроприацией?

Зависит от контекста. Ла Катрина несет специфическое мексиканское политическое и историческое значение, уходящее корнями в классовую сатиру эпохи Порфириато Посады и националистическую фреску Риверы, задокументированную такими учеными, как Стэнли Брандес и Регина Марчи. Наиболее обоснованное использование — мемориальное (в память о мексиканской женщине-родственнице) или подлинное участие в Дне мертвых. Немексиканцы, использующие макияж Катрины или татуировку Катрины как общую эстетику «красивой мертвой дамы», вызывают споры.

Откуда родом Ла Катрина?

Ла Катрина возникла как Ла Калавера Гарбансера, цинковый офорт мексиканского гравёра Хосе Гуадалупе Посады (1852–1913), созданный в Мехико около 1910–1913 годов для издателя Антонио Ванегаса Арройо. Он высмеивал классовые претензии конца эпохи Порфириато. Художник-монументалист Диего Ривера переименовал ее в «Ла Катрина» и изобразил ее полную элегантную фигуру на своей фреске 1947 года Sueño de una tarde dominical в Центральной Аламеде.

Куда нанести татуировку Катрины?

Катрина предпочитает большие холсты, поскольку фигура полноростовая и детализированная. Спина — это каноническое место для полной фигуры Катрины в стиле чикано блэк-энд-грей. Внешняя сторона бедра, полный рукав и икра вмещают элегантное тело и шляпу с перьями. Предплечье и верхняя часть руки подходят для портрета Катрины (голова и плечи), а не для полной фигуры. Обсудите размер с вашим художником.


Оригинал Посады: Ла Калавера Гарбансера, ок. 1910–1913 гг.

Фигура, которую мир теперь называет Ла Катрина, началась не как праздник. Она началась как шутка за счет светских льстецов, выгравированная рабочим гравёром в типографии Мехико в последние годы диктатуры Порфирио Диаса.

Хосе Гуадалупе Посада (Агуаскальентес, 2 февраля 1852 г. — Мехико, 20 января 1913 г.) был самым плодовитым и влиятельным иллюстратором мексиканской народной печатной культуры конца XIX — начала XX веков. Обучившись литографии и гравировке в Агуаскальентесе, Посада переехал через Леон, прежде чем поселиться в Мехико около 1888 года, где он создал тысячи иллюстраций для народной прессы, в основном для издателя Антонио Ванегаса Арройо (1852–1917). Произведения Посады охватывали весь спектр дешевой народной печати: корридос (балладные листовки), сенсационные криминальные репортажи, рассказы о чудесах, религиозные изображения, рекламу, детские игры и сезонный жанр, который принесет его имя в двадцатый век, — Калавера листовки, подготовленные к сезону Дня мертвых. Стандартным научным описанием этого результата является работа Патрика Франка. Рекламные проспекты Посады: популярные изображения Mexican, 1890–1910 (University of New Mexico Press, 1998), в котором документируется рабочая практика Посады, его отношения с Ванегасом Арройо и печатная экономика покойного Порфириато. Более ранний и основополагающий отчет принадлежит Аните Бреннер. Идолы за алтарями (Пейсон и Кларк, 1929), который представил Посаду широкой англоязычной и мексиканской модернистской аудитории и позиционировал его как визуального предка послереволюционного мексиканского движения монументалистов (ПОДВЕРЕНО по Фрэнку, 1998; Бреннер, 1929).

The Калавера широкоформатная газета была сезонным жанром со своими правилами. Ко Дню мертвых мексиканские типографии выпустили листы с изображениями скелетов, сопровождаемые сатирическими стихами. Калаверас литературас, издевательские эпитафии, «убившие» живых, часто общественных деятелей, в рифмующихся куплетах. Вклад Посады в этот жанр был визуальным: скелеты делают то, что делают живые, пьют в кантинах, катаются на велосипедах, выставляют напоказ революционеров, ухаживают, танцуют и одеваются выше своего положения. Скелеты были в центре внимания. Представляя сатирический предмет как Калавера, гравюра привела тот же аргумент, что и средневековый танец смерти Это было сделано в Европе столетиями ранее, что смерть лишает ранга и обнажает общую кость под ним, но она сделала это в специфической идиоме мексиканской популярной сатиры и в специфической политике Порфириато (ПОДВЕРЕНО; Франк 1998; Брандес 1998).

На оригинальной гравюре теперь читается название «Ла Катрина». _Ла Калавера Гарбансера_. Слово гарбансера является ключом к изображению и является той частью, которая чаще всего теряется при воспроизведении фигуры в виде декоративной татуировки. А гарбансеро был, в буквальном смысле, продавцом нутовой фасоли (гарбанзо, нут), скромная уличная торговля. На политическом жаргоне позднего Порфириато: гарбансера превратился в резкое оскорбление: в нем назывались коренные жители и метисы Мексики скромного происхождения, которые отрицали свое коренное наследие и копировали европейскую, особенно французскую, моду и манеры, чтобы казаться более «цивилизованными», более белыми, более соответствующими еврофильским устремлениям режима Диаса. научный элита. Порфириато (1876–1911) сделал подражание французскому вкусу показателем статуса; Высшие классы Мехико строили свои дома в стиле изящных искусств, одевались по парижской моде и относились к идентичности коренных народов как к чему-то, от чего следует бежать. гарбансера была карьеристкой, захваченной этим стремлением, дочерью продавца бобов в одолженной французской шляпе (ПОДВЕРЕНО по Фрэнку, 1998; Брандес, 1998; Кармайкл и Сэйер, 1991).

Образ Посады сделал сатиру наглядной и разрушительной. На фигуре нет ничего, кроме огромной, сложной европейской шляпы, модной в 1900-х годах, с широкими полями, украшенной страусиными перьями и декоративными цветами. Под шляпой: обнаженный череп и, на оригинальной гравюре длиной до груди, обнаженные скелетные плечи и ребра. В оригинале Посады нет платья. Шутка в контрасте. На шляпе написано «Французский аристократ»; тело говорит: «Ты такой же скелет, как и все остальные, и твои заимствованные наряды не смогут этого скрыть». Сохранившаяся подпись к стиху, связанная с традицией листовок, делает чтение класса откровенным, высмеивая тех, кто был бы гарбансеры а не честный тортильеры. Голый скелет в модной шляпе — это, прежде всего, классная сатира, а во вторую — memento mori; два прочтения усиливают друг друга, но политический чтение, что претензия — это шутка смерти, является первоначальным смыслом (ПОДТВЕРЖДЕНО; Франк 1998; Брандес 1998).

Точная датировка офорта СМЕШАННАЯ. Посада умер в январе 1913 года, поэтому табличка датируется раньше этой даты. Наиболее часто упоминаемые даты попадают в диапазон от 1910 до 1913 года, а в каталогах музеев и библиотек, в том числе в фондах, воспроизведенных из архива Ванегаса Арройо, изображение часто датируется «около 1910 года». Первоначальный контекст печати, конкретный рекламный лист, на котором она впервые появилась, и точный год не задокументированы с той точностью, которой, казалось бы, требовала более поздняя популярность, потому что офорт был одноразовой коммерческой печатной работой, а не изобразительным искусством, созданным для сохранения. Что ПРОВЕРЕНО, так это авторство (Посада), издатель (Ванегас Арройо), оригинальное название (Ла Калавера Гарбансера), средство (офорт на цинке, более поздняя техника рельефного травления Посады) и сатирический замысел (Франк 1998; Бреннер 1929).

Сам Посада умер в бедности и практически не прославился, похороненный в общей могиле в Мехико в 1913 году. Его восхождение к национальному художественному статусу произошло после Мексиканской революции, когда поколение художников-монументалистов, прежде всего Диего Ривера и Хосе Клементе Ороско, провозгласили его подлинным визуальным голосом мексиканского народа и формальным предком своего собственного творчества. Жану Шарло, французско-мексиканскому художнику и историку искусства, обычно приписывают научное «повторное открытие» пластин Посады в начале 1920-х годов, а также работы Аниты Бреннер. Идолы за алтарями (1929) донесли это переосмысление до международной аудитории. гарбансера офорт был одним из тысяч изображений Посады; его исключительная слава полностью является результатом того, что Ривера сделал с ним через три десятилетия после смерти Посады (ПОДВЕРЕНО; Бреннер 1929; Франк 1998).


Имя: «Катрина», «катрин» и подарок Диего Риверы

При жизни Посады фигуру не называли «Катрина». Имя Диего Ривера, и это неотделимо от того, что Ривера сделал с фигурой визуально.

Испанское слово Катрин называет особый социальный тип девятнадцатого и начала двадцатого веков: денди, хорошо одетый джентльмен, человек заметной элегантности и модной демонстрации, часто с оттенком аффектации или тщеславия. Женственная форма, Катрина, называет женский эквивалент, элегантно одетую даму. Это слово имеет тот же регистр классов, что и Посада. гарбансера сатира нацелена: Катрин и Катрина это люди, чья идентичность построена на демонстрации, на деятельности стоящей выше их происхождения. Когда Ривера назвал скелет «Катриной», он одновременно смягчил оригинал. гарбансера оскорбление (которое обозначало конкретную расистскую классовую претензию) и обобщило его в более широкую фигуру элегантной женщины, которую обнажила смерть. Переименование само по себе является небольшим актом интерпретации: оно перемещает фигуру от резкой сатиры этнического класса эпохи Порфириато к более универсальной, более применимой на национальном уровне эмблеме элегантности, уничтоженной смертностью (ПОДВЕРЕНО в исследованиях Риверы; Бертрам Вульф, Сказочный Life из Diego Rivera, Штейн и ПН0, ПН1; Брандес 1998).

Ривера также подарил ей тело. Оригинал Посады представляет собой бюст: шляпа, череп, обнаженные скелетные плечи. Ривера превратил ее в элегантную фигуру в полный рост, в длинном платье, с боа из перьев и неповрежденной большой шляпой с перьями, превратив обнаженный сатирический скелет в величественную, почти царственную модницу. Эта Катрина в полный рост, одетая в платье и украшенная боа, представляет собой образ, от которого произошли современный День мертвых и современная татуировка Катрины. Бюст стал женским. Оскорбление стало иконой (ПОДВЕРЕНО; Вульф, 1963; документация о фреске Риверы, Museo Mural Diego Rivera).

Стоит отметить путаницу, вызванную переименованием, поскольку оно постоянно появляется в популярных источниках и к нему следует относиться осторожно на научной странице. Многие источники сворачивают временную шкалу и приписывают Посаде как изображение, так и имя «Катрина», а некоторые также приписывают Посаде версию в мантии в полный рост. Точный отчет, ПОДТВЕРЖДЕННЫЙ стипендией Посады и Риверы, таков: Посада сделал человека с обнаженными плечами. Калавера Гарбансера бюст около 1910–1913 годов; Ривера в 1947 году дал фигуре имя «Ла Катрина» и элегантное тело, полностью облаченное в платье. Имя Ривера. Полная цифра принадлежит Ривере. Оригинальный скелет в шляпе принадлежит Посаде (Frank 1998; Wolfe 1963; Brandes 1998).


Фреска Риверы 1947 года: источник изображения почти каждой татуировки Катрины

Самый важный объект для понимания современной Катрины и современной татуировки Катрины — это фреска, которую большинство людей, носящих эту фигуру, никогда не видели и не могли назвать.

В 1947 году Диего Ривера (1886–1957) завершил _Sueño de una tarde dominical в Центральной Аламеде_ («Сон воскресного дня в центральном парке Аламеда»), большая фреска высотой примерно четыре с половиной десятых метра и шириной около пятнадцати метров, написанная для вестибюля Отель Дель Прадо в Мехико, напротив Центрального Аламеда, старейшего общественного парка города. Фреска представляет собой панораму истории Мексики, представленную в виде сказочной воскресной прогулки по Аламеде, населяющей парк фигурами из четырех столетий мексиканской жизни: деятели колониальной эпохи, порфирийские денди и их семьи, революционные борцы, а также личный и политический состав Риверы (ПОДВЕРЕНО; Вулф 1963; документация Музея фрески Диего Риверы).

В визуальном центре фрески стоит Ла Катрина, в полный рост, в большой шляпе с перьями, с пернатым боа в виде змеи (перо кетцаля). Кецалькоатль мотив Риверы вошел в боа, связывая скелет в европейском стиле с мифологией коренных народов Мезоамерики, что является характерным риверанским националистическим ходом). Сбоку от нее, рука об руку, стоит Хосе Гуадалупе Посада сам, изображенный как элегантный джентльмен, дань уважения Риверы художнику, которого он считал своим художественным предком. С другой стороны от нее стоит молодой Диего Ривера, нарисованный мальчиком примерно десяти лет, держащим скелетную руку Катрины, с Фридой Кало расположенной за мальчиком, одна рука на его плече. Группировка представляет собой намеренную генеалогию: Посада — предок, Катрина — муза, мальчик Ривера — наследник, Кало — спутница. Ривера изобразил себя ребенком, буквально держащим руку смерти, а гравер, создавший ее, стоял рядом (ПРОВЕРЕНО; Wolfe 1963; каталоги Риверы; Museo Mural Diego Rivera).

Эта группировка, элегантная полноростовая Катрина в перьях, обрамленная Посадой и Риверой, является каноническим изображением. Когда сегодня тату-клиент просит «Катрину», фигура, которую он имеет в виду, элегантная дама в шляпе с перьями и платье, — это фигура Риверы 1947 года, а не бюст Посады с голыми плечами 1910 года. Полное элегантное тело, платье, боа, величественная осанка: все это Ривера. Оригинальный сатирический бюст сохранился в искусствоведческих знаниях; дама в платье сохранилась на теле и алтаре (ПРОВЕРЕНО; Brandes 1998; Carmichael and Sayer 1991).

История самого мурала усугубляет иронию сатиры, ставшей национальным символом. Мурал отеля «Прадо» был политически спорным с момента его открытия, поскольку Ривера включил на табличке в сцене фразу «Диос не существует» («Бога нет»), приписываемую либералу девятнадцатого века Игнасио Рамиресу. Католическая реакция была суровой; мурал был закрыт, а однажды частично поврежден, и Ривера в конце концов изменил надпись годы спустя. Отель «Прадо» сильно пострадал от землетрясения в Мехико в сентябре 1985 года, и мурал, установленный на передвижной стальной раме, был перемещен. В 1988 году он был установлен в специально построенном музее напротив Аламеды, Музейная фреска Diego Rivera, где он остается главным экспонатом. Таким образом, фигура, которая начиналась как одноразовый сатирический оттиск светской львицы, теперь имеет свою собственную посвященную стену в музее в самом сердце Мехико (ПРОВЕРЕНО; Museo Mural Diego Rivera; Wolfe 1963 о ранних спорах вокруг мурала).


«Смерть уравнивает всех нас»: политическое значение

Основной смысл Ла Катрины, смысл, который отличает ее от обычной «красивой мертвой дамы» и который научный тату-раздел обязан сохранять в поле зрения, — это утверждение о том, что смерть — великий уравнитель.

Аргумент встроен в оригинальное изображение. гарбансера надевает французскую шляпу, чтобы казаться выше своего положения; скелет под шляпой показывает, что положение всегда было костюмом. Снимите шляпу, платье, боа, богатство, расовые претензии, и останется кость, идентичная кости под тортильерой на которую она смотрела свысока, идентичная кости под научный аристократом, которому она подражала. Смерть не проверяет вашу одежду или вашу родословную. Смерть — демократия, в формулировке, часто приписываемой духу Посады: смерть демократична, единственный истинный уравнитель жестоко стратифицированного общества Порфирия (ПРОВЕРЕНО как основное научное толкование; Stanley Brandes, «Iconography in Mexico's Day of the Dead: Origins and Meaning», Этноистория ПН0:ПН1, ПН2; Брандес, Черепа живым, хлеб мертвым, Блэквелл, 2006).

Это та же напоминание о смерти логика, которая проходит через европейский танец смерти, средневековый «пляс смерти», в котором скелеты уводят папу и императора, купца и крестьянина, демонстрируя, что смерть не уважает никаких рангов. Антрополог Стэнли Брандес, главный современный ученый, изучающий иконографию Дня мертвых, помещает мексиканскую сатиру Калавера в эту более широкую западную традицию, настаивая при этом на ее специфическом мексиканском политическом содержании: скелеты Посады были не абстрактными напоминаниями о смертности, а острым комментарием к конкретным лицемериям конкретного общества, европеофильству элиты Порфирия, богатству церкви, коррупции политиков, стыду светской львицы за свое коренное происхождение (ПРОВЕРЕНО; Brandes 1998; Brandes 2006).

Именно это политико-сатирическое ядро чаще всего упускают при немексиканских интерпретациях фигуры. Катрина, изображенная исключительно как декоративная элегантность, гламурная скелетная дама без понимания сатиры гарбансера , сохраняет шляпу и кости, но отказывается от аргумента. Фигура все еще несет слабый заряд напоминание о смерти (в конце концов, это скелет), но специфический, язвительный, забавный, демократический смысл «твои наряды — ложь, которую разоблачает смерть»теряется. Приземленная татуировка Катрины, которую вместе создают вдумчивый художник и клиент, сохраняет смысл даже при красивом исполнении. Красота и сатира не противоречат друг другу в оригинале; фигура красива потому что сатира остра (ПРОВЕРЕНО толкование; Brandes 1998; Marchi 2009).


Интеграция Дня мертвых: как сатира стала лицом праздника

Ла Катрина теперь является самым узнаваемым лицом Диа-де-лос-Муэртос, мексиканского Дня мертвых, который отмечается в основном 1 ноября (Día de los Inocentes или Día de los Angelitos, для умерших детей) и 2 ноября (Día de los Muertos proper, для умерших взрослых), синкретизируя католические праздники Всех Святых и Всех Усопших с мезоамериканскими погребальными обрядами коренных народов. Но этот культовый статус является относительно недавним развитием и относится к периоду после Риверы (ПРОВЕРЕНО; Carmichael and Sayer 1991; Brandes 2006).

Глубинная структура Дня мертвых, Офренда (домашний алтарь), бархатцы (семпасучил) дорожки, проложенные для направления возвращающихся духов, Пан де Муэрто (хлеб мертвых), сахарные черепа с именами живых и мертвых, бдения у могил, предшествуют Посаде на века в своей коренной и колониально-католической синкретической форме. Украшенный сахарный череп (Калавера-де-Асукар), в частности, является более старой традицией алтаря, чем сатира Посады на гравюрах, и принадлежит к другой визуальной линии (формованный, подписанный, глазированный череп, помещенный на Офренда), подробно описанный на сопутствующей странице о сахарный череп . Брошюры Посады с изображениями Калавера были наложением печатной культуры на эту более старую живую традицию, а его скелеты (включая гарбансера) были сатирическими и политическими, направленными на живых, а не набожными объектами для алтаря (ПРОВЕРЕНО; Carmichael and Sayer 1991; Brandes 1998).

Цепочка, по которой сатирический скелет Посады стал лицо всего праздника, проходит через Риверу и пост-революционный националистический проект. «The Skeleton at the Feast: The Day of the Dead in Mexico» Элизабет Кармичел и Хлои Сэйер (British Museum Press, 1991), стандартный англоязычный научный отчет о празднике, прослеживает, как мексиканское государство после 1920 года и его художники-муралисты сознательно возвысили День мертвых и калаверы Посады в нем как эмблемы аутентичной (British Museum Press, 1991), стандартное англоязычное научное описание праздника, прослеживает, как мексиканское государство после 1920 года и его художники-монументалисты сознательно превозносили День мертвых и калаверы Посады внутри него как эмблемы подлинного (мексиканскости), отличной от европейской культуры. Фестиваль, который элита Порфирия считала грубым крестьянским суеверием, после революции стал отмечаемым маркером национальной идентичности. Мурал Риверы 1947 года, поместивший названную, одетую Катрину в самый центр панорамы мексиканской истории, был кульминационным актом этого возвышения. К второй половине двадцатого века Ла Катрина переместилась из печатных брошюр на алтарь, парад, школьный спектакль, фестивальный плакат и, в конечном итоге, в мировое воображение (ПРОВЕРЕНО; Carmichael and Sayer 1991; Brandes 2006). В результате фигура теперь выполняет двойную функцию. На

В результате получается фигура, которая теперь выполняет двойную функцию. На Офренда и в параде она читается как праздничная, торжественная, радостная мексиканская позиция по отношению к смерти, которую воплощает праздник: смерть приветствуется, с ней едят, танцуют, смеются, ее не боятся. Но она несет свое сатирическое происхождение внутри празднования. Катрина — это праздник и она — напоминание о том, что могущественные и гордые умирают точно так же, как и смиренные. Оба толкования верны, и лучшие работы Катрины, напечатанные, в гриме и на коже, объединяют их (ПРОВЕРЕНО; Brandes 1998; Carmichael and Sayer 1991).


Традиция макияжа Катрины

Отчетливо современное течение, которое напрямую связано с татуировкой, — это грим Катрины традиция, в которой женщины (и все больше людей любого пола) раскрашивают лица в виде замысловатых черепов Катрины для празднования Дня мертвых, парадов и соревнований.

Эта практика моложе, чем многие думают. Регина Марчи в своей книге День мертвых в США: миграция и трансформация культурного феномена (Rutgers University Press, 2009), основной научный отчет об эволюции праздника в Соединенных Штатах, документирует, что замысловатый грим Катрины на все лицо, белый черепный фон, черные глазницы, обведенные нарисованными лепестками, украшенный нос, кружева и цветочные филиграни на щеках и лбу, — это в значительной степени разработка конца двадцатого и двадцать первого веков, ускоренная чикано-культурными возрожденческими празднованиями в Соединенных Штатах с 1970-х годов и более широкой коммерциализацией праздника и его распространением в СМИ в 2000-х и 2010-х годах. Другими словами, образ Катрины сам по себе является продуктом обмена между Мексикой и мексикано-американской диаспорой, а не вечной народной традицией (ПРОВЕРЕНО; Marchi 2009).

Традиция грима важна для татуировки, поскольку она предоставляет второй визуальный шаблон наряду с полнофигурной Катриной Риверы. Многие татуировки Катрины — это не изображения полной фигуры в платье из мурала 1947 года, а изображения лица живой женщины, раскрашенного как Катрина: красивое женское лицо, глаза открыты и живы, с гримом черепа, глазами, обведенными лепестками, цветочными филигранями и часто большим перовым шляпой сверху. Эта Катрина «полулица» или «раскрашенное лицо», иногда разделенная по центру так, что одна половина — живое лицо, а другая — раскрашенный череп, происходит от традиции грима, а не напрямую от Посады или Риверы. Это одна из самых распространенных композиций татуировок Катрины в 2010-х и 2020-х годах, и она ближе к регистру участия в фестивалях, чем к оригинальной сатире на гравюре (ПРОВЕРЕННЫЙ поток; Marchi 2009; перекрестно сопоставлено с сахарный череп традицией грима).

Различие важно для интерпретации смысла. Полная фигура Катрины в платье и шляпе отсылает через Риверу к классовой сатире Посады. Лицо живой женщины, раскрашенное как Катрина, отсылает к современной фестивальной и гримерной традиции и к участию носителя в культуре Дня мертвых (или ее эстетизации). Оба являются законными мотивами Катрины; они происходят из разных точек истории фигуры и несут немного разный вес (СМЕШАННОЕ толкование, хорошо обоснованное; Marchi 2009; Brandes 2006).


Линия татуировки чикано: блэк-энд-грей из Ист-Лос-Анджелеса и крупноформатная Катрина

Ла Катрина вошла в американское профессиональное татуировочное искусство в основном через чикано-черно-серую тонкую линию традицию, которая возникла в Ист-Лос-Анджелесе в 1970-х годах, ту же линию, которая перенесла на кожу четки, Деву Марию Гваделупскую, Святое Сердце и более широкий мексикано-американский католический и культурный словарь.

Институциональное происхождение — Страна татуировок «Хорошего времени, Чарли»основанная в 1975 году на Уиттиер-бульваре в Ист-Лос-Анджелесе Чарли Картрайтом и Джеком Руди— первая профессиональная студия, специализирующаяся на тонкой одноигольной черно-серой работе, и первая профессиональная тату-студия в Ист-Лос-Анджелесе. Техника произошла от калифорнийской тюремной и молодежной исправительной Пинто традиции, в которой заключенные мексикано-американцы создавали религиозные и культурные образы с помощью импровизированных одноигольных установок в градационных черно-серых тонах. Фредди Негретекоторый присоединился к Good Time Charlie's в 1977 году и назвал себя первым чикано, работавшим профессиональным тату-мастером, является центральной фигурой в переносе этого тюремного лексикона тонкой линии в профессиональную студийную практику. Линия задокументирована в книге Алана Говенара Переменный контекст чикано-татуировкиЗнаки цивилизациипод редакцией Арнольда Рубина, Музей культурной истории Калифорнийского университета, 1988), книге Марго ДеМелло Тела надписей: культурная история современного сообщества татуировщиков (Duke University Press, 2000) и в мемуарах самого Негрете Улыбайся сейчас, плачь потом: оружие, банды и татуировки (Seven Stories Press, 2016) (ПРОВЕРЕНО; Govenar 1988; DeMello 2000; Negrete 2016; перекрестно сопоставлено с записью в ПН0 вход).

Катрина почти идеально подходит для черно-серой тонкой линии, по техническим причинам, которые определили, как ее татуируют. Она — скелет, поэтому кости естественно читаются в градационных серых тонах; она элегантна, поэтому техника тонкой линии позволяет передать кружева, перья, цветочные филиграни и тонкую структуру большой шляпы; и она — полная женская фигура, поэтому она вознаграждает большие композиции. В результате каноническая чикано-Катрина — это обычно крупноформатная работаполная спина, полный рукав, большая панель на внешней стороне бедра, фигура, изображенная от головы до ног в фотографическом черно-сером стиле с перовым шляпой, платьем, цветочными элементами и часто окружающим композицией из роз, бархатцев, свечей и баннеров с именами. Катрина в этой традиции — не маленький флэш-дизайн; она — центральный элемент, тип работы, требующий множества долгих сеансов и служащий основой для более широкого массива культурных и мемориальных изображений (ПРОВЕРЕНО; Govenar 1988; DeMello 2000; Negrete 2016).

Последующая линия перенесла чикано-Катрину в более широкую американскую тату-культуру. Марк Махоничей Shamrock Social Club открылся на Сансет-бульваре в Вест-Голливуде в 2002 году, является самым известным среди знаменитостей исполнителем лексикона Ист-Лос-Анджелеса в черно-сером стиле, и работы Катрины и калаверы входят в его портфолио. Фредди Негрете работал вместе с Махони в Shamrock Social Club с начала 2000-х годов. Мистер Картунработающий в SA Studios с фотографом Эстеваном Ориолом, является основным узлом передачи лексикона чикано-калаверы и Катрины в хип-хоп и более широкую коммерческую культуру 2000-х годов. Через этих деятелей крупноформатная черно-серая Катрина стала одной из фирменных композиций американской работы в тонкой линии, экспортируемой по всему миру через тату-СМИ и Instagram в 2010-х годах (ПРОВЕРЕНО; DeMello 2000; Negrete 2016; перекрестно сопоставлено с Марк Махони, Джеком Рудии Фредди Негрете записями и материалами Tattoo Archive (Уинстон-Сейлем) SA Studios).


Элегантная женская смерть: Ла Катрина против европейского Жнеца

Одна из самых полезных вещей для понимания Ла Катрины — это то, чем она неявляется, и самый резкий контраст — с западноевропейской персонификацией смерти, Жнецом душ.

Европейский Жнец, как он стабилизировался в средневековой танец смертираннего периода, ванitas традиции и современной популярной культуре, — это фигура в капюшоне, плаще, безликая или с черепом, несущая косу (а иногда и песочные часы), агент смерти, который приходит забрать живых, чтобы собрать души. Жнец угрожающ, суров и, если и имеет пол, то обычно читается как мужской или намеренно бесполый, безличная сила. Он — палач смертности. Образ подчеркивает угрозу: коса, которая косит, плащ, который скрывает, холодное приближение конца (ПРОВЕРЕНО как общепринятое западное олицетворение; гравюры на дереве Гольбейна 1538 года из танец смерти и более широкая европейская традиция; перекрестно сопоставлено со страницей череп в Tattoo History Atlas).

Ла Катрина — противоположная фигура почти во всем, и этот контраст не случаен. Она отчетливо и подчеркнуто женственна. Она элегантна скорее, чем угрожающа, одета и украшена перьями, а не в плаще и капюшоне. У нее нет косы; она приходит прогулятьсяа не собирать урожай. Там, где Жнец скрывает свое лицо и тело под плащом, Катрина демонстрирует их, вся суть оригинальной сатиры заключается в видимость скелета под одеждой. Там, где Жнец — это внешний агент, который приходит за вами Катрина — это скорее зеркало: она — это то, кем вы уже являетесь под своей одеждой, смерть не как приближающийся враг, а как ваше истинное лицо. Мексиканская традиция персонифицирует смерть не как закутанную незнакомку с лезвием; она персонифицирует смерть как элегантную даму на вечеринке, и культурное отношение к ней соответственно отличается: знакомое, даже ласковое, безусловно, менее испуганное (ПРОВЕРЕНО; Brandes 1998; Brandes 2006; Carmichael and Sayer 1991).

Это гендерное, элегантное качество зеркала, а не палача, объясняет, почему Катрина так естественно функционирует как женственна образ смерти и как мемориал для женщин в частности, и почему она стала средством феминистской реапроприации, что будет рассмотрено в следующих разделах. Стоит также отметить связанную, но отличную мексиканскую народную фигуру Санта Муэрте («Святая Смерть»), облаченную в мантию скелетную женщину, почитаемую как народную святую, которая является другой фигурой с другой историей (преданная народно-религиозная фигура, часто синкретическая, иногда связанная с маргинализированными и криминализированными сообществами) и не должна отождествляться с Ла Катриной. Катрина — это светская культурно-художественная фигура, унаследованная от Посады и Риверы; Санта Муэрте — это народно-религиозная преданная фигура. Обе они являются женскими персонификациями смерти в Мексике, что часто вызывает путаницу, но их происхождение и значения различны (ПРОВЕРЕНО; Brandes 2006 о контексте Санта Муэрте).


Феминистское переосмысление чикана

Особые качества Катрины — женственность, элегантность, самоуверенность, образ смерти, которая не является жертвой — сделали ее значимой фигурой в феминистском искусстве и самовыражении чиканок , и это прочтение напрямую ведет к значительной части современного тату-искусства с изображением Катрины.

Там, где большая часть западной традиции изображает смерть как мужскую или как силу, которая действует на (часто феминизированные) тела, Катрина — это женщина, которая является смертью, на своих условиях, полностью одетая, управляющая сценой. Художники, писатели и деятели культуры чиканок, начиная с эпохи Движения чикано конца 1960-х и 1970-х годов, использовали Катрину (и более широкую традицию калаверы) как эмблему женской силы, культурной гордости, сопротивления ассимиляции и безоговорочной мексикано-американской идентичности, именно той (мексиканскости), отличной от европейской культуры. Фестиваль, который элита Порфирия считала грубым крестьянским суеверием, после революции стал отмечаемым маркером национальной идентичности. Мурал Риверы 1947 года, поместивший названную, одетую Катрину в самый центр панорамы мексиканской истории, был кульминационным актом этого возвышения. К второй половине двадцатого века Ла Катрина переместилась из печатных брошюр на алтарь, парад, школьный спектакль, фестивальный плакат и, в конечном итоге, в мировое воображение (ПРОВЕРЕНО; Carmichael and Sayer 1991; Brandes 2006). , которую оригинальная гарбансера защищала от еврофильского стыда. В этом прочтении Катрина становится не сатиризированной светской львицей, а фигурой, которая отказывается от восхождения: женщиной, которая одновременно заявляет о своем коренном и метисском наследии, своей смертности и своей элегантности, без извинений. Этот регистр реапроприации задокументирован в исследованиях чиканок и искусстве чикано, и является частью более широкого культурного возвышения, прослеженного в Marchi (2009) и в трансформации праздника в Соединенных Штатах (СМЕШАННОЕ к ПРОВЕРЕННОМУ прочтению; Marchi 2009; литература по искусству чикано и исследованиям чиканок).

Для татуировки это прочтение подкрепляет значительный объем работ, в которых женщины, часто мексикано-американки, носят Катрину как заявление о культурной и гендерной самодостаточности: большая татуировка на спине или бедре с изображением Катрины как эмблемы унаследованного наследия и смерти, встреченной на своих условиях. Это одно из самых обоснованных современных применений этой фигуры, именно потому, что оно вновь связывает элегантную даму с первоначальным аргументом об идентичности и претенциозности, но инвертирует сатиру: там, где гарбансера высмеивалась за отрицание своих корней, Катрина в реапроприации чиканок прославляет их (ПРОВЕРЕНО как значимый современный регистр; Marchi 2009).


Коммерциализация: Спектр (2015) и Коко (2017)

Два произведения массовой медиа начала двадцать первого века сделали больше, чем что-либо еще, для вывода Ла Катрины и более широкой образности Дня Мертвых в глобальный мейнстрим, со значительными последующими эффектами на спрос на татуировки.

Фильм о Джеймсе Бонде «Спектр» (реж. Сэм Мендес, Eon Productions и Metro-Goldwyn-Mayer, 2015) открывается продолжительной сценой, действие которой происходит во время празднования Дня Мертвых в Мехико, с большим общественным парадом скелетных фигур, костюмов Катрины и сложного грима Катрины. Сцена широко освещалась в международной прессе того времени как фактически изобретающая масштабный парад Дня Мертвых в центре Мехико, которого ранее не существовало в такой форме. Туристические власти Мехико, реагируя на глобальную известность, которую принес фильм, организовали настоящий большой общественный Desfile де Диа де Муэртос (парад Дня Мертвых), начиная с 2016 года, года после выхода фильма, с гигантскими фигурами Катрины, платформами и массовым участием в гриме. Парад теперь ежегодно привлекает сотни тысяч зрителей. Это задокументированный и часто отмечаемый случай, когда голливудское изображение традиции порождает новую реальную версию этой традиции (ПРОВЕРЕНО; одновременное освещение в международных новостях Спектр и последующего парада в Мехико, 2015-2016 гг.; более широкая теория Marchi о трансформации, движимой медиа, 2009 г., предвосхищает именно эту динамику).

Анимационный фильм Pixar «Коко» (реж. Ли Анкрич и Адриан Молина, Pixar Animation Studios и Walt Disney Pictures, 2017) принес полный визуальный мир Дня Мертвых, мост из лепестков бархатцев, Офренда, лица калаверы, семпасучил, страну мертвых, населенную скелетами, огромной мировой аудитории. Коко был критическим и коммерческим успехом, получил премию «Оскар» за лучший анимационный фильм и был особенно тепло принят в Мексике, где стал одним из самых кассовых фильмов в истории страны. В то время как скелеты в Кокоявляются стилизованными анимированными калаверами, а не конкретной фигурой Катрины Риверы, фильм вывел в мейнстрим всю эстетику Дня Мертвых и вызвал измеримый всплеск интереса к образам калаверы и Катрины по всему миру, включая спрос на татуировки. (Более ранняя попытка Disney в 2013 году зарегистрировать товарный знак фразы «Día de los Muertos» в связи с фильмом вызвала значительный общественный резонанс и была отозвана, эпизод, часто цитируемый в обсуждении присвоения ниже.) (ПРОВЕРЕНО; одновременное освещение выпуска Коко, его приема и спора о товарном знаке 2013 года).

Коммерциализация имеет две стороны, и научная страница должна сказать это прямо. С одной стороны, Спектр и Коко вызвали искреннее глобальное признание, стимулировали туризм и культурную гордость в Мексике и познакомили миллионы людей с прекрасной традицией. С другой стороны, они ускорили отрыв Катрины и калаверы от их специфических мексиканских значений, превратив фигуру в глобально циркулирующую эстетику, доступную любому, что именно и делает вопрос присвоения актуальным (ПРОВЕРЕННОЕ напряжение; Marchi 2009 о лежащей в основе динамике трансформации через циркуляцию).


Обсуждение апроприации: честное, основанное на источниках рассмотрение

Ла Катрина — один из мотивов, где вопрос присвоения действительно актуален, и научная страница должна рассматривать его честно, а не отвергать или выносить вердикт.

Аргумент о том, что грим Катрины и татуировки Катрины, сделанные немексиканцами, могут представлять собой присвоение, основан на специфическом мексиканском политико-историческом значенииэтой фигуры. Ла Катрина — не просто безликая скелетная дама; это конкретный мексиканский культурный документ. Она была выгравирована конкретным мексиканским гравёром (Посада) как сатира на конкретный класс и расу ( гарбансера) при конкретном режиме (порфириато), названа и возвышена конкретным мексиканским художником-монументалистом (Ривера) как часть конкретного националистического проекта (постреволюционная (мексиканскости), отличной от европейской культуры. Фестиваль, который элита Порфирия считала грубым крестьянским суеверием, после революции стал отмечаемым маркером национальной идентичности. Мурал Риверы 1947 года, поместивший названную, одетую Катрину в самый центр панорамы мексиканской истории, был кульминационным актом этого возвышения. К второй половине двадцатого века Ла Катрина переместилась из печатных брошюр на алтарь, парад, школьный спектакль, фестивальный плакат и, в конечном итоге, в мировое воображение (ПРОВЕРЕНО; Carmichael and Sayer 1991; Brandes 2006).), и интегрирована в конкретный индейско-католический синкретический религиозный праздник (День Мертвых). Регина Марчи (2009) документирует как глубокое значение праздника для мексиканских и мексикано-американских сообществ, так и трения, возникающие, когда его образы используются посторонними в качестве костюма или украшения, оторванного от этого значения. Беспокойство усиливается, когда фигура рассматривается исключительно как «жутко-красивая» эстетика, связанная с Хэллоуином, что игнорирует сатиру и рискует свести значимую традицию к общему стереотипу «мексиканского смертельного барахла» (ПРОВЕРЕННОЕ беспокойство; Marchi 2009; Brandes 2006).

Эпизод с товарным знаком «Día de los Muertos» от Disney в 2013 году является каноническим предостерегающим примером: корпорация пыталась владеть названием живого народного праздника в коммерческих целях, отозвав его только после продолжительных общественных возражений. Этот эпизод кристаллизовал более широкое опасение, что циркуляция праздника и фигуры через мировую торговлю извлекает образы, но отрывает их от сообщества и значения, которые их породили (ПРОВЕРЕНО; широко задокументированный спор о товарном знаке 2013 года).

Честные контрсоображения также реальны и должны быть заявлены. Ла Катрина, по замыслу и намерению Риверы, является общественной, политической, антиэлитарной фигурой, весь аргумент которой заключается в том, что смерть принадлежит всем одинаково; некоторые мексиканские художники и культурные комментаторы приветствуют ее широкое распространение как распространение истинно мексиканского дара миру. Фигура не является священной, как религиозная икона; это светское художественно-политическое творение. И грань между признательностью и присвоением проводится не только по этническому признаку, но и в значительной степени по пониманию, уважению и отношениям: немексиканец, который жил внутри мексикано-американского сообщества, который понимает гарбансера сатира и смерть-как-уравнение значение, и тот, кто носит эту фигуру с таким пониманием, занимает совершенно иную позицию, чем тот, кто воспринимает ее как эстетику из Pinterest. Научный консенсус, в той мере, в какой он существует, заключается не в том, что «никто за пределами Мексики не может это носить», а в том, что «эта фигура несет определенное значение, и это значение заслуживает того, чтобы его знали и уважали» (MIXED; Marchi 2009; Brandes 2006; текущее обсуждение в сообществе).

Наиболее обоснованными способами использования Катрины, теми, которые с наименьшей вероятностью будут восприняты как присвоение и с наибольшей вероятностью будут чтить эту фигуру, являются два: мемориал (почтение к конкретному умершему человеку, особенно к мексиканской или мексикано-американской женщине-родственнице, в рамках концепции «смерть-как-уравнение» и почитания предков, для которого была создана эта фигура) и искреннее участие в Дне мертвых (ношение или изображение фигуры как часть реального взаимодействия с праздником и сообществом, которое его поддерживает). Работающий татуировщик может честно поговорить с клиентом о том, в какой регистр входит клиент и понимает ли он значение фигуры до того, как игла коснется кожи (VERIFIED practical position; Marchi 2009).


Мемориальное использование: в память об умершей женщине-родственнице

Единственное наиболее обоснованное и наиболее распространенное серьезное использование Ла Катрины в татуировке — это мемориал, в частности, мемориал умершей женщины.

Соответствие почти идеальное. Катрина — женщина, поэтому она естественно представляет умершую мать, бабушку, дочь, сестру или тетю. Она элегантна и достойна, поэтому она скорее чтит, чем унижает. Она — фигура смерти в традиции Дня мертвых, вся цель которой — любящее воспоминание и продолжение отношений с умершими предками. И она несет в себе значение «смерть-как-уравнение», которое в мемориальном регистре звучит нежно: эта женщина, независимо от ее положения, теперь среди почитаемых мертвых, прекрасная в своих костях, возвращающаяся каждый ноябрь, чтобы ее помнили. Татуировка Катрины с баннером с именем, читающим имя бабушки и даты, окруженная ее любимыми цветами, является одной из самых выразительных композиций во всей традиции калаверы, и она ставит носителя в центр предполагаемой культурной логики фигуры (VERIFIED; Carmichael and Sayer 1991 для концепции почитания предков; Marchi 2009; Brandes 2006).

Мемориальная Катрина часто получает индивидуальные черты умершей, портретная Катрина, где скелетная дама носит лицо (или половину лица) конкретной женщины, которой отдают дань уважения, сливая шаблон Катрины с раскрашенным лицом с портретным реализмом. Это технически сложная работа, почти всегда крупноформатная черно-серая, и она является одной из самых значимых для художника в традиции чикано. Композиция обычно интегрирует окружающую мемориальную лексику, баннер с именем, даты, розы, бархатцы, свечи, иногда небольшой портрет вставкой, в единое целое (VERIFIED register; Negrete 2016; DeMello 2000).


Сочетание с Фридой Кало

Особое современное сочетание, заслуживающее отдельного рассмотрения, — это Ла Катрина с Фридой Кало, одно из самых популярных сочетаний татуировок на мексиканскую тематику 2010-х и 2020-х годов.

Это сочетание имеет реальную историческую основу, а не только эстетическую. Фрида Кало (1907–1954) была женой Риверы, и Ривера изобразил ее в своем мурале 1947 года «Аламеда», стоящей прямо за мальчиком-Риверой, с рукой на его плече и рядом с самой Катриной. Две женские фигуры, элегантный скелет и художница в своем Тэуана платье, стоят в пределах досягаемости в исходном изображении. Таким образом, татуировка Катрина и Фрида — это, осознанно или нет, частично реконструкция центральной группы мурала Риверы (VERIFIED anchor; Wolfe 1963; Museo Mural Diego Rivera).

Помимо мурала, это сочетание работает, потому что обе фигуры стали эмблемами мексиканской идентичности, женской силы и непоколебимого отношения к боли и смертности: Фрида — через свои физические страдания и искусство, Катрина — через свое буквальное воплощение смерти. Обе также были сильно коммерциализированы (Фрида, возможно, даже больше, чем Катрина), и те же проблемы присвоения, которые сопровождают Катрину, сопровождают и сочетание с Фридой: фигуры могут носиться с глубоким пониманием или как отстраненный «сильная мексиканская женщина» эстетический шифр. Сочетание наиболее обосновано, когда носитель имеет подлинную связь с культурным и художественным содержанием, а не рассматривает их как взаимозаменяемые иконы общего расширения прав и возможностей (MIXED; сочетание хорошо документировано в современной практике; якорь мурала VERIFIED через Wolfe 1963).


Распространенные сочетания и их значение

Катрина почти всегда появляется в более крупной композиции. Основные сочетания и их интерпретации:

Катрина + розы. Самое распространенное сочетание, основанное на той же логике смерти и красоты, что и европейский череп и роза ванitas: красота и непостоянство розы на фоне смертности скелета. В идиоме чикано черно-серой техники розы обычно выполняются в том же градиентном сером оттенке, что и фигура, интегрированные в шляпу, платье и окружающее поле. Красота и смерть, элегантная дама среди цветов (VERIFIED; перекрестная ссылка с Tattoo History Atlas роза страница для более широкой традиции смерти и розы).

Катрина + бархатцы (семпасучил). Бархатец — канонический цветок Дня мертвых, цветок, аромат и цвет которого, как полагают, направляют возвращающихся духов по пути лепестков к Офренда. Сочетание Катрины с бархатцами явно связывает ее с традицией алтаря Дня мертвых, а не с общим украшением, и является одним из маркеров, сигнализирующих об искреннем участии в фестивале, а не об отстраненной эстетике (VERIFIED; Carmichael and Sayer 1991).

Катрина + баннер с именем. Мемориальная композиция. Баннер с именем и датами умершего человека, почти всегда женщины, интегрированный в произведение, превращающий фигуру в конкретный личный мемориал в рамках концепции почитания предков (VERIFIED; Negrete 2016).

Катрина + Фрида Кало. Двойное иконическое сочетание, основанное на группе мурала 1947 года и статусе обеих фигур как эмблем мексиканской женской идентичности, рассмотренное в разделе выше (VERIFIED anchor; Wolfe 1963).

Катрина + свечи. Опираясь на традицию бдения у могилы и свечей Офренда , свет, зажженный для приветствия и направления возвращающихся мертвых. Усиливает регистр фестиваля и мемориала (VERIFIED; Carmichael and Sayer 1991).

Катрина + элементы сахарного черепа. Композиции Катрины часто включают украшенные мотивы сахарного черепа, глаза, обрамленные лепестками, цветочную филигрань, детали черепа с надписями, особенно в шаблоне Катрины с раскрашенным лицом. Здесь два мотива визуально пересекаются; различие (полная фигура против раскрашенного лица) рассматривается выше и на сахарный череп страница (ПОДТВЕРЖДЕННОЕ совпадение; Marchi 2009).

Катрина + змея / боа из перьев кетцаля. Следуя выбору самого Риверы в 1947 году дать Катрине боа из пернатой змеи (Кецалькоатль), некоторые композиции связывают скелет в европейской моде обратно с коренными мезоамериканскими образами, вновь утверждая (мексиканскости), отличной от европейской культуры. Фестиваль, который элита Порфирия считала грубым крестьянским суеверием, после революции стал отмечаемым маркером национальной идентичности. Мурал Риверы 1947 года, поместивший названную, одетую Катрину в самый центр панорамы мексиканской истории, был кульминационным актом этого возвышения. К второй половине двадцатого века Ла Катрина переместилась из печатных брошюр на алтарь, парад, школьный спектакль, фестивальный плакат и, в конечном итоге, в мировое воображение (ПРОВЕРЕНО; Carmichael and Sayer 1991; Brandes 2006). чтение, которое несет фигура (VERIFIED; документация мурала Риверы; Wolfe 1963).


Размещение: почему Катрине нужен большой холст

Композиционные требования Катрины отличают ее варианты размещения от более мелких мотивов флэш-арта. Поскольку каноническая фигура является полноростовой и детализированной, размещение в основном сводится к тому, какую часть фигуры может вместить холст.

Спина. Каноническое размещение для полной полноростовой Катрины в традиции чикано черно-серой техники. Спина вмещает все элегантное тело, от головы до подола платья, полную шляпу с перьями, боа и окружающее поле роз, бархатцев и баннерной работы. Спинная часть Катрины является одной из знаковых крупных работ линии East LA (VERIFIED; Negrete 2016; DeMello 2000).

Внешняя сторона бедра. Второе каноническое крупноформатное место, хорошо подходящее для вертикальной полноростовой фигуры и все чаще предпочитаемое для мемориальных Катрин и Катрин, переосмысливающих чикано (VERIFIED register).

Полный рукав. Рука вмещает полноростовую фигуру, обернутую вертикально, часто интегрированную в более широкий рукав Дня мертвых или чикано-культуры с калаверами, розами и религиозными образами (VERIFIED; Negrete 2016).

Икра. Вмещает полноростовую фигуру в несколько меньшем масштабе, чем спина или бедро; распространенное место для отдельной работы с Катриной (VERIFIED register).

Предплечье и плечо. Лучше подходит для портрета Катрины, композиции «голова и плечи» или «раскрашенное лицо», чем для полноростовой фигуры, поскольку меньший вертикальный прогон не может вместить полное одетое тело в читаемом масштабе (VERIFIED practical guidance).

Грудь. Подходит для портрета Катрины или фигуры верхней части тела в интимном или мемориальном регистре, часто в сочетании с баннером с именем над сердцем (VERIFIED register).

Как и в случае всей крупноформатной работы, решение о размещении имеет реальные технические последствия, последствия долговечности и стилистические последствия, и это разговор, который следует вести с художником, обученным конкретной традиции. Полноростовая черно-серая Катрина — это работа, требующая нескольких сеансов; масштаб, размещение и окружающая композиция должны быть спланированы вместе до первого сеанса (VERIFIED practical position; DeMello 2000; Negrete 2016).


Как думать о получении татуировки Катрины

Если вы рассматриваете татуировку Катрины, несколько рамочных вопросов помогут прийти к обоснованной работе:

  1. Какая Катрина? Полная одетая фигура (линия мурала Риверы 1947 года, несущая сатиру класса Посады) читается иначе, чем Катрина с лицом живой женщины, раскрашенным как Катрина (современная традиция раскрашивания лица), и еще иначе, чем мемориальный портрет Катрины (конкретная умершая женщина). Определитесь, какую фигуру вы имеете в виду, прежде чем обсуждать дизайн.
  1. Знаете ли вы, что она значит? Ла Катрина — это не просто общий красивый скелет; это мексиканская политико-историческая фигура, основное значение которой — смерть — великий уравнитель и чье происхождение — гарбансера сатира. Знание значения — это разница между почитанием фигуры и её упрощением.
  1. Каково ваше отношение к этой фигуре? Наиболее обоснованное использование — мемориальное (почитание умершей мексиканки или мексиканки американского происхождения) и подлинное участие в Дне мёртвых. Если вы не принадлежите к мексиканской культуре, вопрос присвоения актуален и стоит того, чтобы честно обдумать его в беседе с художником, знающим эту традицию.
  1. Какой масштаб и расположение? Полная фигура требует большого холста (спина, бедро, рукав, икра); портрет или раскрашенное лицо подойдут для предплечья или груди. Планируйте масштаб, расположение и общую композицию вместе.
  1. Какой художник? Катрина, выполненная мастером, обученным в традиции чикано-блэк-энд-грей из Ист-Лос-Анджелеса, будет нести техническую и культурную грамотность, которую вознаграждает эта фигура. Если традиция имеет для вас значение, найдите художника, обученного ей. Традиция имеет значение.

Работающий тату-мастер сможет честно обсудить с вами все пять пунктов. Катрина — одна из самых значимых фигур в традиции калавера, и работа, которая серьёзно относится к её значению, — это та работа, которая остаётся.



Источники

  • Посада, Хосе Guadalupe. Ла Калавера Гарбансера (гравюра, позже известная как Ла Катрина), цинковая гравюра, Мехико, ок. 1910–1913 гг., опубликовано Антонио Ванегасом Арройо. Репродукции в общественном достоянии доступны через Библиотеку Конгресса и архив Posada-Vanegas Arroyo. Оригинальный оттиск и источник фигуры.
  • Фрэнк, Патрик. Рекламные проспекты Посады: популярные изображения Mexican, 1890–1910. University of New Mexico Press, 1998. Стандартное научное изложение практики Посады, экономики печатной продукции Ванегаса Арройо и жанра Калавера на листах.
  • Бреннер, Анита. Идолы за алтарями. Payson and Clarke, 1929. Основополагающий труд, представивший Посаду международной аудитории и позиционировавший его как визуального предка движения мексиканских муралистов.
  • Ривера, Diego. Sueño de una tarde dominical в Центральной Аламеде («Сон о воскресном дне в парке Аламеда Сентраль»), 1947 г. Фреска изначально находилась в отеле del Prado, Мехико; перемещена после землетрясения в сентябре 1985 года и установлена в специально построенном Музее фресок Диего Риверы в 1988 году. Работа, давшая название «La Catrina» и изобразившая её в полный элегантный рост; источник изображения для большинства татуировок Катрины.
  • Вулф, Бертрам Д. Сказочный Life из Diego Rivera. Stein and Day, 1963. Основная биография Риверы на английском языке; документация фрески 1947 года, её центральной группы Катрина-Посада-Ривера-Кало и ранних споров вокруг неё.
  • Брандес, Stanley. «Иконография в Day мертвых Mexico: Origins и значение». Этноистория 45, № 2 (1998): 181–218. Основное научное исследование сатиры калавера и значения «смерть как уравнитель» .
  • Брандес, Stanley. Черепа живым, хлеб мертвым: Day мертвых в Mexico и Beyond. Blackwell Publishing, 2006. Антропологическое исследование значения, истории и трансформации праздника, включая Катрину и Санта Муэрте.
  • Кармайкл, Элизабет и Хлоя Сэйер. Скелет на пиру: Day мертвых в Mexico. British Museum Press, 1991. Стандартное научное изложение праздника на английском языке, Офренда, калавера и послереволюционное возвышение образов Посады.
  • Марчи, Регина М. День мертвых в США: миграция и трансформация культурного феномена. Rutgers University Press, 2009. Основное исследование эволюции праздника в Соединённых Штатах, традиции раскрашивания лица Катрины, коммерциализации и дискуссии о присвоении.
  • Govenar, Alan "The Variable Context of Chicano Tattooing." В Знаки цивилизации, под ред. Arnold Rubin. UCLA Museum of Cultural History, 1988. Основополагающая документация традиции татуировки чикано Ист-Лос-Анджелеса и её словарного запаса мотивов.
  • DeMello, Марго. Тела надписи: культурная история современного тату-сообщества. Duke University Press, 2000. Культурно-исторический контекст для чикано-блэк-энд-грей традиции и её композиций с калаверой и Катриной.
  • Негрете, Фредди и Стив Джонс. Smile Now, Cry Later: Guns, Gangs и татуировки. My Life в Black и сером цвете. Seven Stories Press, 2016. Предисловие Луиса Родригеса. Основные мемуары о сцене чикано-блэк-энд-грей Ист-Лос-Анджелеса с обсуждением традиции калавера и Катрины.
  • Tattoo Archive (Winston-Salem). Материалы о Good Time Charlie's Tattooland, Jack Rudy, Freddy Negrete, Mark Mahoney, чикано-блэк-энд-грей татуировке, SA Studios и чикано-тюремной (Pinto) традиции.

Редакция

Исследовано и написано Джон Дж. Мэйо III, редактор, Tattoo History Atlas. Эта страница отражает текущий канон по состоянию на последнее обновление выше и обновляется ежеквартально. Это спутник сахарный череп страница; где два мотива пересекаются (украшенное лицо, алтарь Дня мертвых), эта страница уступает им и концентрируется на полноформатной Катрине Посады-Риверы.

Нашли ошибку или есть источник для добавления? Отправить в Архив. Принятые материалы приносят опыт Архива и признание (по желанию).